Cégünk, a Malorg Bt. 1999. óta lát el angol fordítás feladatokat. A változó piaci igényekhez folyamatosan igazodva, 2003-tól egyre több nyelven, témakörben és szakágban vállalunk fordítási, lektorálási munkákat önálló megrendelésként, illetve egyéb projektek részfeladataként. Igény szerint szószedetet készítünk, a szakmai szószedetet egyeztetjük a megrendelővel. Gyakorlatilag bármilyen szakszöveg angol nyelvű fordítását megbízhatóan el tudjuk látni.
Mindig a kész célnyelvi dokumentum karaktereit számoljuk.
Fontos megjegyeznünk, hogy - sokakkal ellentétben - nálunk a szóköz nem számít karakternek, ezért nem számolunk fel díjat! Angol-magyar fordítás esetén több, míg magyar-angol fordítás esetén várhatóan kevesebb lesz a célnyelvi karakterszám, mint az eredeti.
Sürgősségi felár a normál ár 50%-a.
Az azonnali fordítás 100% felárat jelent.
A lektorálás és a szakfordítás az eredeti áron felül további 50% -ot jelent.
Normál határidős angol-magyar, vagy magyar-angol fordítás megrendelése esetén fordítónk a megrendeléstől számított 3 munkanapon belül kezdi el a munkát. Normál mennyiségnek a maximum napi 10.000 karakter (kb. 8-10 gépelt oldal) számít.
Az ezt meghaladó mennyiséget, illetve a 3 napnál korábbi munkakezdés sürgősnek számít.
Azonnali megrendelés esetén fordítóink a megrendelés visszaigazolásakor elkezdik a munkát.
A nyers fordítás nyelvileg helyesen, a szakterületen jártas szakember számára érthetően fejezi ki a célnyelven a forrásnyelv mondanivalóját.
A szakmailag lektorált szöveg a fentieken túlmenően a szakterületen használatos, egységes szakkifejezések használatával, szabatosan fejezi ki a mondanivalót.
A nyelvi lektorálás a célnyelvre fordított szöveget nyelvtan, stílus és szóhasználat szempontjából egységesen ellenőrzi, nem vesz figyelembe szakmai szempontokat.